A maioria dos programas de tradução automática gera resultados pouco melhores que o clássico quadro do Monty Python sobre o dicionário de húngaro, coisas de traduzir "the book is on the table" para "o livro está sobre a tabela".
Por isso este post foi pensado como algo ridicularizando o Twinslator, um tradutor para o Twitter. Infelizmente o site não colaborou com a avacalhação. Vejam a sutileza da frase e como ele lidou brilhantemente com ela:

Posso estar me adiantando mas a maldição de Babel está prestes a cair por terra. Com um tradutor funcionando bem assim nunca mais precisaremos pedir em inglês tarzânico para o Ashton Kutcher ajudar a derrubar o Sarney.
Designer do Zigg Downloads
O Facebook por enquanto está mesmo imbatível, vamos aguardar a reação do Google +
Tomara que só melhore cada vez mais o Facebook.
Real brain power on dpiasly. Thanks for that answer!
PUTZ! Que preço é esse mano????
Tomara que seja tão manero quanto o Thor, embora ache que a DC exagera nos efeitos e animações, mas tudo bem, o que queremos ver mesmo é muita Poorrada.
Todos os direitos reservados. Proibida a reprodução total ou parcial sem autorização.
